Pilz PSEN b5 User Manual Page 4

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 6
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 3
Betätiger montieren
Montieren Sie den Betätiger auf den
Adapter.
Montieren Sie den Adaper mit den beiden
Sicherheitsschrauben (M4) auf der
Türplatte.
Fig. 5: Sicherheitsschalter montieren/Install the safety switch/Montage du capteur de sécurité
Sicherheitsschalter montieren
Montieren Sie den Sicherheitsschalter mit
den Schrauben (M4) auf der Rahmen-
platte.
Links angeschlagene Tür/Left-hinged gate/
Protecteur avec ouverture à gauche
Rechts angeschlagene Tür/Right-hinged gate/
Protecteur avec ouverture à droite
Fig. 4: Betätiger montieren/Install actuator/Montage de l’actionneur
Türplatte und Rahmenplatte montieren
INFO
Montage nur bei geöffnetem Riegel
möglich!
Achten Sie bei der Montage darauf, dass
die Montageoberfläche an Tür und
Türrahmen plan ist,
Sie die Türplatte und die Rahmenplatte
mit der Oberkante auf gleicher Höhe
montieren.
Beachten Sie:
Sicherheitsschalter und Betätiger nicht
als Anschlag benutzen.
Prüfen Sie die Funktion immer mit einem
der zugelassenen Auswertegeräte.
ACHTUNG
Damit der Arretierbolzen sicher
einrastet, muss der Abstand
zwischen Türplatte und Rahmen-
platte 45 mm betragen (siehe Fig.
7). Ist der Abstand größer, kann die
Tür geöffnet werden, ohne dass der
Arretierbolzen sicher einrastet.
Install the actuator
Install the actuator on to the adapter.
Using the two safety screws (M4), install
the adapter on to the gate mounting plate.
Install the safety switch
Use the screws (M4) to install the safety
switch on to the frame plate.
Install the gate mounting plate and
frame plate
INFORMATION
Installation can only take place when
the bolt is open!
During installation make sure that:
The installation surface on the gate and
the gate frame is level,
The gate mounting plate and frame plate
are aligned with the top edge.
Please note:
Do not use the safety switch and actuator
as a limit stop.
Always test the function with one of the
approved evaluation devices.
CAUTION
To ensure that the locking pin clicks
safely into position, the gap between
the gate mounting plate and frame
plate must be 45 mm (see fig. 7). If
the gap is larger, it will be possible
to open the gate without the locking
pin clicking safely into position.
Montage de l’actionneur
Montez l’actionneur sur l’adaptateur.
Montez l’adaptateur à l’aide des deux vis
de sécurité (M4) sur la plaque de porte.
Montage du capteur de sécurité
Montez le capteur de sécurité à l’aide des
vis (M4) sur la plaque pour cadre de
porte.
Montage de la plaque de porte et de la
plaque pour cadre de porte
INFORMATION
Le montage n’est possible qu’avec le
verrou ouvert !
Lors du montage, veillez à ce que
la surface de montage de la porte et du
cadre de porte soit plane.
la plaque de porte et la plaque pour cadre
de porte soient alignées par rapport à la
partie supérieure.
Important :
Ne pas utiliser les capteurs de sécurité
comme butée.
Vérifier la fonction toujours avec l’un des
appareils de contrôle homologués.
ATTENTION
Pour que la targette s’enclenche en
toute sécurité, une distance de
45 mm doit être respectée entre la
plaque de porte et la plaque pour
cadre de porte (voir fig. 7). Si la
distance est plus importante, le
protecteur mobile peut être ouvert
mais la targette ne s’enclenche pas
en toute sécurité.
Page view 3
1 2 3 4 5 6

Comments to this Manuals

No comments