Pilz PNOZ EX 230VAC 3n/o 1n/c FM/USA User Manual Page 3

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 8
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 2
Betriebsarten:
Zweikanaliger Betrieb: Redundanter
Eingangskreis, Erdschlüsse im Tasterkreis
und Querschlüsse zwischen den Taster-
kontakten werden erkannt.
Manueller Start: Gerät ist erst dann aktiv,
wenn ein Starttaster (im eigen- oder nicht
eigensicheren Bereich) betätigt wird.
Dadurch ist ein automatischer Start des
Schaltgeräts dach Spannungsausfall und-
wiederkehr ausgeschlossen.
Manueller Start mit Überwachung: Gerät
ist erst aktiv, wenn der Starttaster betätigt
und wieder losgelassen wurde.
Kontaktvervielfachung und -verstärkung
durch Anschluß von externen Schützen.
u.v.a.
Montage
Das Sicherheitsschaltgerät muß in einen
Schaltschrank mit einer Schutzart von mind.
IP54 eingebaut werden. Zur Befestigung auf
einer Normschiene hat das Gerät ein
Rastelement auf der Rückseite.
ACHTUNG!
Gerät immer außerhalb des explosions-
gefährdeten Bereichs montieren. Nur der
eigensichere Ausgangsstromkreis
(Klemmen S11, S12, S21, S22, S33, S34,
S52, Y36, Y37 und GND) und die
potentialfreien Kontakte (Klemmen 53, 54
und 63, 64) dürfen in den explosions-
gefährdeten Bereich geführt werden.
Luftstrecken zwischen blanken Teilen
eigensicherer Stromkreise und geerdeten
Metallteilen müssen mind. 3 mm betragen,
Luftstrecken zwischen blanken Teilen
eigensicherer Stromkreise und blanken
Teilen nicht eigensicherer Stromkreise
müssen mind. den in Tabelle 4, Änderung
4 von EN 50020 geforderten Werten
entsprechen.
Inbetriebnahme
Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
Der Ex-Schutz wird nur erreicht, wenn alle
Bedienelemente, die an den nicht
eigensicheren Bereich (s. Fig. 1) ange-
schlossen sind, in einem Ex-geschützten
Raum montiert werden. Für die
Anschlusselemente des eigensicheren
Bereichs ist kein Ex-Schutz notwendig.
Nur die Ausgangskontakte 13-14/23-24/
33-34 sind Sicherheitskontakte. Ausgangs-
kontakte 41-42/53-54/63-64 sind Hilfs-
kontakte (z. B. für Anzeige).
Vor die Ausgangskontakte eine
Sicherung (s. technische Daten)
schalten, um das Verschweißen der
Kontakte zu verhindern.
Berechnung der max. Leitungslänge I
max
(Eingangskreis):
R
lmax
R
l
/ km
I
max
=
R
lmax
= max. Gesamtleitungswiderstand
(Eingangskreis)
R
l
/km = Leitungswiderstand/km
Nur geschirmte Leitungen verwenden.
Anschlussteile für äußere eigensichere
Stromkreise: zwischen blanken Teilen des
eigensicheren Stromkreises und blanken
Teilen des nicht eigensicheren Stromkrei-
ses mind. 50 mm Abstand einhalten oder
durch eine Trennwand nach EN 50020
Abs. 6.3.1 trennen.
Modes de fonctionnement :
Commande par 2 canaux : circuit d’entrée
redondant, reconnaissance des mises à la
terre dans le circuit d’entrée et des courts-
circuits entre les contacts d’entrée.
Réarmement manuel : l’appareil n’est
activé que lorsqu’un poussoir de réarme-
ment (dans la partie à sécurité intrinsèque
ou celle non de sécurité intrinsèque) est
activé. Cela permet d’exclure un réarme-
ment automatique du relais après coupure/
rétablissement du courant.
Réarmement manuel auto-contrôlé :
l’appareil est uniquement actif lorsque le
poussoir de réarmement a été actionné,
puis relâché.
Augmentation du nombre de contacts ou
du pouvoir de coupure par l’utilisation de
contacteurs externes.
Et plus encore.
Montage
Le bloc logique de sécurité doit être monté
dans une armoire ayant un indice de
protection d’au moins IP 54. Sa face arrière
permet un montage sur rail DIN.
ATTENTION !
L’appareil doit toujours être monté en
dehors de la zone présentant des risques
d’explosion. Seul le circuit de sortie à
sécurité intrinsèque (bornes S11, S12,
S21, S22, S33, S34, S52, Y36, Y37 et
GND) et les contacts libres de potentiels
(bornes 53, 54 et 63, 64) peuvent être
câblés dans la zone présentant des
risques d’explosion.
La distance entre les parties dénudées des
circuits à sécurité intrinsèque et les parties
métalliques mises à la terre doit être d’au
moins 3 mm, la distance entre les parties
dénudées des circuits à sécurité intrinsè-
que et les parties dénudées des circuits
non de sécurité intrinsèque doit correspon-
dre au moins aux valeurs imposées dans
le tableau 4, modification 4 de la norme
EN 50020.
Mise en service
Remarques préliminaires :
La protection Ex n’est obtenue que si tous
les éléments de commande qui sont
raccordés à la zone non de sécurité
intrinsèque (voir fig. 1) sont montés dans un
local protégé Ex. Les éléments de raccorde-
ment de la zone à sécurité intrinsèque n’ont
pas besoin d’une protection Ex.
Seuls les contacts de sortie 13-14/23-24/
33-34 constituent des contacts de sécurité.
Les contacts de sortie 41-42/53-54/63-64
sont des contacts d’info (par exemple pour
la signalisation).
Raccordez un fusible (voir les
caractéristiques techniques) avant les
contacts de sortie afin d’éliminer tout
risque de fusion.
Calculer les longueurs de câblage max I
max
(Circuits d’entrée):
R
lmax
R
l
/ km
I
max
=
R
lmax
= résistivité de câblage totale max.
(Circuits d’entrée)
R
l
/km = résistivité de câblage/km
N’utilisez que des conducteurs blindés.
Éléments de raccordement pour des circuits
externes à sécurité intrinsèque : respectez
une distance minimale de 50 mm entre les
parties dénudées du circuit à sécurité
intrinsèque et les parties dénudées de l’un
des circuits non de sécurité intrinsèque ou
mettez en place une cloison de séparation
conforme à la norme EN 50020 art. 6.3.1.
Operating modes:
Dual-channel operation: Redundant input
circuit, earth faults in the pushbutton circuit
and shorts between the pushbutton
contacts are detected.
Manual reset: The unit is not active until a
reset button (inside or outside the
intrinsically safe area) has been operated.
Automatic activation following a loss/return
of supply voltage is thereby prevented.
Monitored manual reset: Unit is not active
until the reset button has been operated
and then released.
Increase in the number of safety contacts
available by connecting external contac-
tors.
And many more.
Installation
The safety unit must be installed in a control
cabinet with a minimum protection type of
IP54. There is a notch on the rear of the unit
for DIN rail attachment.
CAUTION!
Always install the unit outside the
potentially explosive area. Only the
intrinsically safe output circuit (terminals
S11, S12, S21, S22, S33, S34, S52, Y36,
Y37 and GND) and the volt-free contacts
(terminals 53, 54 and 63, 64) may be
brought into the potentially explosive area.
Air gaps between uninsulated parts of
intrinsically safe circuits and earthed metal
parts must be a minimum of 3 mm,
air gaps between uninsulated parts of
intrinsically safe circuits and uninsulated
parts of non-intrinsically safe circuits must
at least conform with the values required in
Table 5, Amendment 4 of EN 50020.
Commissioning
When commissioning, please note the
following:
Ex-protection is only achieved if all
operator elements connected to the non-
intrinsically safe area (see Fig. 1) are
installed in an Ex-protected space.
Elements connected to the intrinsically
safe area do not require Ex-protection.
Only output contacts 13-14/23-24/33-34
are safety contacts. Output contacts 41-42/
53-54/63-64 are auxiliary contacts (e.g. for
display).
To prevent contact welding, a fuse
should be connected before the output
contacts (see technical details).
Calculate the max. Cable runs I
max
(Input
circuit)
R
lmax
R
l
/ km
I
max
=
R
lmax
= Max. Total cable resistance (Input
circuit)
R
l
/km = Cable resistance/km
Only use screened cables.
Connectors for external intrinsically safe
circuits: Maintain a min. distance of 50 mm
between uninsulated parts of the intrinsi-
cally safe circuit and uninsulated parts of
the non-intrinsically safe circuit, or use a
partition to separate them in accordance
with EN 50020 section 6.3.1.
Page view 2
1 2 3 4 5 6 7 8

Comments to this Manuals

No comments