- 2 -
• Schalten Sie bei Wartungsarbeiten
(z. B. beim Austausch von Schützen)
unbedingt die Versorgungsspannung ab
oder öffnen Sie die Eingangskreise,
sonst kann das Gerät bei Verdrahtungs-
fehlern unerwartet einschalten.
Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise
in den anderen Abschnitten dieser
Anleitung. Diese Hinweise sind optisch
durch Symbole hervorgehoben.
Gerätebeschreibung
Das Temperaturüberwachungsrelais ist in
einem S-95-Gehäuse untergebracht. Es
stehen 5 Varianten für den Betrieb mit
Wechselspannung und eine Variante für
den Betrieb mit Gleich- und Wechsel-
spannung zur Verfügung.
Merkmale:
• Relaisausgänge:
2 Hilfskontakte (2 U)
• Messkreis für den Anschluss eines
Temperaturfühlers (PTC- Widerstand)
• Überwachung des Temperaturfühlers
auf Kurzschluss
• Reset-Taste
• Anschlussmöglichkeit für eine externe
Reset-Taste
• manueller Reset mit nullspannungs-
sicherer Wiedereinschaltsperre
• LED zur Versorgungsspannungsanzeige
• LED zur Störungsanzeige
• Ex-Bereiche:
- II (3) G [Ex ic] IIC Gc
- II (3) D [Ex ic] IIIC Dc
Das Gerät erfüllt folgende Sicherheitsan-
forderungen:
• Funktion nach dem Ruhestromprinzip
• Schutz der zu überwachenden Anlage
ist gewährleistet bei:
- Spannungsausfall
- Spulendefekt
- Leiterbruch
- Kurzschluss des Temperaturfühlers
• Please make sure you shut down the
supply voltage, or open the input circuit
when performing maintenance work
(e.g. when replacing contactors). In
case of a wiring error, the device might
switch on unexpectedly.
You must take note of the warnings given
in other sections of these operating
instructions. These are highlighted visually
through the use of symbols.
Description
The Thermistor Protection Relay is
enclosed in a S-95 housing. There are 5
versions available for AC operation and 1
version for DC and AC operation.
Features:
• Relay contacts:
2 auxiliary contacts (2 C/O)
• Measuring circuit for connection of a
temperature sensor (PTC-resistance)
• Monitoring of the temperature sensor for
short circuit
• Reset button
• External reset connections
• Manual reset with non-volatile reset latch
• LED display for operating voltage
• error indicating LED
• Ex areas:
- II (3) G [Ex ic] IIC Gc
- II (3) D [Ex ic] IIIC Dc
The unit complies with the following safety
requirements:
• Normally energised mode
• Protection of the monitored unit is
maintained in the following cases:
- Loss of voltage
- Coil defect in a relay
- Cable break
- Short circuit in the temperature sensor
• En cas de travaux de maintenance (par
ex. remplacement des contacteurs)
coupez impérativement la tension
d’alimentation ou ouvrez le circuit d’entrée,
sinon un réarmement inopiné du relais est
possible en cas d’erreur de câblage.
Respectez impérativement les avertisse-
ments
dans les autres paragraphes du
présent manuel d’utilisation. Ces
avertissements sont signalés par des
symboles visuels.
Description de l’appareil
Inséré dans un boîtier S-95, le relais de
surveillance de température est disponible
en 5 versions pour les tensions alternati-
ves et une version pour le tension continue
et alternatif.
Particularités:
• Contacts de sortie:
2 OF (inverseurs)
• Circuit de mesure pour le câblage d’une
sonde CTP
• Détection de court-circuit dans la sonde
• Poussoir de réarmement (Reset)
• Raccordement pour poussoir de
réarmement externe
• Réarmement manuel avec défaut
sauvegardé même en cas de coupure
d’alimentation
• LEDs de visualisation présence tension
d'alimentation
• LED d’indication du défaut
• Zones Ex:
- II (3) G [Ex ic] IIC Gc
- II (3) D [Ex ic] IIIC Dc
Le relais répond aux exigences de sécurité
suivantes:
• Indication du défaut par retombée du
relais de sortie
• Protection de l’installation garantie en
cas de:
- défaillance tension d’alimentation
- défaillance bobine
- défaut soudure
- court-circuit dans les sondes
Fig. 1: Schematisches Schaltbild
G1
F1
S1
K1
X1
T2
J
> NAT
K2
X2
K1
12
14
22 24
11 21
Messkreis
Measuring Circuit
Circuit mesure
Reset-Kreis
Reset circuit
Circuit de réarmement
+
~
=
A2
(-)
A1
(+)
B
U
*
T1
Fig. 1: Wiring diagram Fig. 1: Schéma interne
* Isolation zum nicht markierten Bereich und der
Relaiskontakte zueinander: Basisisolierung
(Überspannungskategorie III), sichere
Trennung (Überspannungskategorie II)
* Insulation between the non-marked area
and the relay contacts: Basic insulation
(overvoltage category III), safe separation
(overvoltage category II)
* Isolation de la partie non sélectionnée par
rapport aux contacts relais : isolation
basique (catégorie de surtensions III),
isolation galvanique (catégorie de
surtensions II)
Eigensicherer Bereich/Intrinsically
safe area/Zone à sécurité
intrinsèque
Comments to this Manuals